跪求日语翻译 我会追加100分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 08:07:57
『ツインタワービルの中』
沢口: こちらのA塔は全馆をオーフィスビルで、31阶からうえは、すべて常盘缔めております。ショールームは2阶と3阶にございます。
歩美: ねえ、常盘ってなんの会社なの?
光彦: しゅしんパソコンソフトですが、コンピュータ関系の仕事なら、何でもやってるみたいです。
元太: テレビゲームはあるんじゃな。楽しみだぜ。
博士: ホッ!こんなおもしろそうなものがいっぱいあるな。
原佳明: やあ…みなさん、いらっしゃい。
沢口:うちの政务でプルクラユの原です。
原: よろしく!
歩美 : ハッ、これ何だろう。
光彦: ゲーム机ですかね。
原: やってみるかい?これはね、コンピュータが十年后の颜を予想してくれるんだ。
博士: はあ、十年后の颜か。そいつがすごい。
歩美: 博士、やろう、やろう!
原: では、お二人ども椅子に座ってください。
小五郎: 十年后の老けた自分の颜で见たくもねがね。
原: よろしいですか。行きますよ。
博士と歩美: はあ…
原: はい、これが十年后お二人の颜です。
元太 : 何で、変わねいじゃねいか?
博士: へへへ…
光彦: 壊れてますよ、この机械。
コナン: いや、壊れてねいよ。
元太と光彦: あっ?
コナン: 歩美ちゃんの见てみろよ。
光彦: えっ。
元太と光彦: はあ…可爱い!
元太: この姉ちゃんよりいけてるぜ、绝対!
园子: フン!がきに大人の魅力は分からないのよ。
光彦: とにかく、仆たちもやりましょう。
元太: ホッ!
光彦: えっ!
元太: だれ?
园子: いるいる、こんな高校生。
兰: あら、二人どもすてきに映ってると思うわ。
元太: はあ。
光彦: 本当ですか?
兰: ええ。
园子: 次、あたしと兰ね。
元太: いるいる、こんなばあさん。

沢口:这座A塔是座办公大楼(商务大厦),从31层开始,全部属于 常盘公司,展示大厅再2楼和3楼
歩美:那,常盘是一家什么公司?
光彦:是一家大的电脑软件公司,因为从事的是与计算机相关的工作,所以看起来什么事情都可以.
元太:不知道有没有电视游戏啊,很期待哟.
博士:呵,这么多有趣的东西.
原佳明:啊,大家好,欢迎!
原:拜托了
歩美 啊 这个是什么?
光彦:是游戏机吧
原:可以试试吗?利用这台电脑.可以看到我们十年以后的样子.
博士:十年以后的样子? 太不可思议了!
歩美:博士,试一试 试一试
原:那么,你们两个都坐在椅子上.
小五郎:我可不详看到十年以后,我老成什么模样.
原:准备好了吗?开始了!
博士と歩美:可以了
原:好了,这就是十年之后你们的样子
元太 :怎么没有变化呢?
博士: 呵呵____-
光彦:坏了吗?这台机子!
コナン:没有啊.这机子没有问题啊
元太と光彦:啊?
コナン:那就让步美试试吧
光彦:恩
元太と光彦:哇-- 太可爱了

柯南啊?哪一集?我有字幕,可以给你用用

是不是富士山旁的双子星大厦那一集?剧场版的

LMFAO