请翻译此段,谢谢!!可乎?...有子问于曾子曰: 问丧于夫子乎?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 01:26:20
有子问于曾子曰.问丧于夫子乎.曰.闻之矣.丧欲速贫.死欲速朽.有子曰.是非君子之言也.曾子曰.参也闻诸夫子也.有子又曰.是非君子之言也.曾子曰.参也与子游闻之.有子曰.然.然则夫子有为言之也.曾子以斯言告于子游.子游曰.甚哉.有子之言似夫子也.昔者夫子居于宋.见桓司马自为石椁.三年而不成.夫子曰.若是其靡也.死不如速朽之愈也.死之欲速朽.为桓司马言之也.南宫敬叔反.必载宝而朝.夫子曰.若是其货也.丧不如速贫之愈也.丧之欲速贫.为敬叔言之也.曾子以子游之言告于有子.有子曰.然.吾固曰.非夫子之言也.曾子曰.子何以知之.有子曰.夫子制于中都.四寸之棺.五寸之椁.以斯知不欲速朽也.昔者夫子失鲁司寇.将之荆.盖先之以子夏.又申之以冉有.以斯知不欲速贫也.

这是《有子之言似夫子》,出自《礼记》。
有子--有若;参--曾参;
有若问曾子:“在夫子那里听说过丢官罢职的事情吗?”
曾子答:“听过了。‘丢了官,希望快点穷;四了,希望快点腐烂。’”
有若又问:“这不是君子的话。”
曾子说“和子游也听过这话。”
有若说:“是的。这样那么夫子是有目的地说那话了。”

曾参把有若的话告诉子游,子游说,“有子的话像夫子,像得厉害啊!以前,夫子在宋地居住,看到桓司马自己做石棺,三年没有做成。夫子说:‘像这样奢侈浪费,死了不如快点腐烂比较好。’死了希望快点腐烂,是针对桓司马说的。南宫敬叔回国,必定用车装载宝物而朝拜。夫子说:‘像这样贿赂,丢了官不如快点穷比较好。’丢了官希望快点穷,是针对南宫敬叔说的。”

曾参把子游的话告诉有若。有若说:“对。我本来就说这不是夫子说的话。”
曾参说:“你是怎么什么知道的呢?”
有若说:“夫子在中都制定了关于四寸、五寸棺材的规定,因为这个我知道他死了不想快点腐烂。以前,夫子失掉鲁司寇这个官位,将要去荆(楚国),用子夏先去荆国表明他的意思,又用冉有去重申这个意思,因为在个我知道他丢了官不想快点穷。”