请大家翻译一段英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 15:14:38
During the 20th century, we have seen the world divided, at one time, between advanced countires and developing countries, and, at another time, between the rich countries of the North and the poor countries of the South.

It appears that the 21st century divide will be between communities with access to information and those without.

我们已经目睹了在二十世纪,世界曾经一度被割裂为发达国家和发展中国家,又一度被割裂为北半球的富国和南半球的穷国,

而在二十一世纪,有些事情已初露端倪,世界将被割裂为有机会接触信息的公众 和没有机会接触信息的公众,

贯穿整个20世纪,我们看到世界被划分开来.有时是(被分为)发达国家和发展中国家,有时是(被分为)北半球富国和南半球穷国。
看来,二十一世纪将会被划分为信息社会和非信息社会了.

20世纪,我们目睹了世界上各国被划分成发达国家和发展中国家,同时北方国家普遍富裕,而南方国家相对贫穷。

而在21世纪,国家的划分要根据是否拥有信息的获得能力。

在二十世纪里,我们看到世界各国有时被划分为发达国家和发展中国家,有时又被划分成北半球富国和南半球穷国。

现在看来,在二十一世纪里,它们又将被划分为信息社会和无信息社会了!

During the 20th century, we have seen the world divided, at one time, between advanced countires and developing countries, and, at another time, between the rich countries of the North and the poor countries of the South.
在 20 世纪期间,在先进的 countires 和发展中国家之间,在次,我们已经见到分开的世界, 和, 在下次 , 在北方的富有国家和南方的贫穷国家之间。

It appears that the 21st century divide will be between communities with access to information and those without.

看来 21 世纪分歧将会在有权使用数据的社区和那些之间是没有。

20世纪,人们看到了一个被两极化的世界。最初:一半被叫做发达国家,另一半则是发展中国家;后来:一半被叫做北半球富有国家,另一半是南半球贫困国家。

而现在的21世纪