请翻译一两句爆笑的《神2》台词
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 05:30:16
这些天迷《神探狄仁杰2》,有感它的爆笑性。有两句台词想要请高手翻译一下。
第一句是老狄常挂在嘴边的:
看来,这里的水很深(或者浊)啊!
第二句是小李装酷时用的:
我已经很生气,请不要让我更生气!否则...
Mark的意思翻译得很到位,谢谢!
小温说的也很在理。两句看电视时感到很爆笑的话,孤零零的提出来放在这里就会失去了一些“笑素”。
跪地裸求:高手们可否增加一些“笑素”到你们的译文中间来?
第一句是老狄常挂在嘴边的:
看来,这里的水很深(或者浊)啊!
第二句是小李装酷时用的:
我已经很生气,请不要让我更生气!否则...
Mark的意思翻译得很到位,谢谢!
小温说的也很在理。两句看电视时感到很爆笑的话,孤零零的提出来放在这里就会失去了一些“笑素”。
跪地裸求:高手们可否增加一些“笑素”到你们的译文中间来?
Ehn, it's seems that the water here is really deep!
I'm already angry, please don't drive me further more,then...
第二句是小李装酷时用的:
我已经很生气,请不要让我更生气!否则...
I am already very angry. Please don't make me even more angry. Otherwise...
其实不觉得有什么爆笑性,翻译后更没幽默可言……