有英语好的吗?帮忙翻译下,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 08:17:53
The furthest distance in the world

Is not between life and death

But when I stand in front of you

Yet you don't know that

I love you

The furthest distance in the world

Is not when i stand in font of you

Yet you can't see my love

But when undoubtedly knowing the love from both

Yet cannot

Be togehter

The furthest distance in the world

Is not being apart while being in love

But when plainly can not resist the yearning

Yet pretending

You have never been in my heart

The furthest distance in the world

Is not

But using one's indifferent heart

To dig an uncrossable river

For the one who loves you

帮忙翻译一下上面的英语,谢谢了

世界上最遥远的距离
不是生与死
而是我就站在你的面前
你却不知道我爱你

世界上最遥远的距离
不是我就站在你的面前 你却不知道我爱你
而是明明知道彼此相爱
却不能够在一起
而是明明抵挡不住这股思念
却假装心里没有你

世界上最遥远的距离
不是明明抵挡不住这股思念
却假装心里没有你
而是用一颗冷漠的心
在你和爱你的人之间
挖掘了一条无法逾越的鸿沟

世界上最遥远的距离
不是生与死
而是我们面对面
而你却不知道我爱你

世界上最遥远的距离
不是我们面对面而你却看不到我的爱
而是明明我们相爱
却不能在一起

世界上最遥远的距离
不是相爱的人两相分离
而是明明无法阻挡渴望
却要假装你不在我心里

世界上最遥远的距离
不是
而是
为了你深爱的人
用一颗冷漠心去穿越一条无法跨越的河流!

第一段:
世界上最遥远的距离不是生和死
而是当我站在你面前时你却不知道我爱你

第二段:
世界上最遥远的距离不是我站在你面前时你却不知道我的爱
而是明明都知道对方的爱却不能在一起

第三段:
世界上最遥远的距离不是在爱着的时候离开
而是在无法抗拒思念的时候,却假装我从未想过你

第四段:
你好像漏掉了几个单词,不好翻,我怕翻错

看了楼上对第四段的回答,真的很佩服
但也发现了一个小错误,应该是

为一个爱你的人
你却用一颗毫不在乎的心去穿越一条无法跨越的河流!

刚才看了jjc1987的翻译,我最后一句翻错了
应该是他翻的:
为深爱你的人
挖掘一道无法逾越的鸿沟!

楼上的几位大哥真的好强悍
自叹不如啊
但既然来了
就也