帮忙翻译一句法语~~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 18:44:16
Par la rue <plus tard>, on arrive a la place <jamais>.

这句话是什么意思~?谢谢大家~
有没有通顺点的解释?这句话在法语里有没有更深刻的含义?

可以负责任的告诉你,这句话是错的!

如果不考虑括号里的词,应该可以说得通,意思是

通过街道以后,我们到达了广场。

加上括号里的词没法解释,第一个括号里的意思是一会儿之后,第二个括号里的意思是“绝对不可能”或者“从来没有”的意思

如果说着句话有什么意思的话,可以猜一下,因为在法国rue指的是比较窄的路,一般都比较暗,而广场是很多路的交点,比较宽广,可能会指只有通过一段不太顺利或者前景不太明朗的路,才能达到光明的地方,或者才能取得成功。这都是猜的,我在法国从来没听说过这样的话~

希望您能满意~呵呵

从街道<以后>, ,你到达个地方<不可能>

jamais= never...

通过一条街,(太迟了),我们到广场了(我)

由街道<以后>, 你到达在地方<jamais>。