好心人帮忙翻译一下啊~!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 07:55:29
聊斋志异中的狼
一屠暮行,为狼所逼......
请翻译一下
中文全文翻译

是翻译成英文呢,还是翻译成白话文?
一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。 极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负 之以归。非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。
一个屠夫在傍晚赶路的时候被狼追赶.刚好路旁有有那种农人夜晚耕种时住的草屋,就跑进去伏着躲避.狼从草墙中探进爪子来,屠夫急忙抓住狼爪,让它走脱不了,但是又想不出什么办法杀死狼.身边只有一把不满一寸的小刀,于是就割破狼爪下面的皮,用吹猪的办法吹.屠夫极力的吹了好久,觉得狼似乎不怎么挣扎了,才用带子把狼爪上的口子扎好.出去一看,那只狼被吹得像牛一样大小,腿胀直的不能弯曲,嘴大张着不能合上.于是屠夫就把这只狼背回家了,.若非屠夫,怎么可能想出这样的计谋!这三件事,都是屠夫做出来的,(都是与屠夫有关),则屠夫的残忍,杀狼就可以很好利用了.
抱歉,这是我自己翻译的,可能有些不大对,我确定了,尤其是最后一句,你可以再找找看.以我的能力,也就只能翻到这个水平了.

A butcher is gone after by a wolf when going on foot at night.

a butcher walking at night, and been chased by wolf

late into the night,the butcher was walking and was following by a wolf.

原文 一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移 时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

译文 一个屠夫晚上走在路上,因为被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜里耕地的人遗弃的房子,跑进去趴了下来。狼把爪子伸进去探寻,屠夫立即抓住,让爪子缩不回去。但没办法杀他。只有一寸的小刀。就割开了狼爪子下