翻译一句广告词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/30 14:34:46
在adidas的广告中,麦迪说的话“你被耍了,每当我扣篮,砍下三十、四十分,拿下两届得分王,你还真以为那是我一个人干的,不过说真的,比赛是五个人的,信不信由你”中他所说的英语是什么?
“拿下两届得分王”删去

有两版:
(一)You were fooled(你被耍了)
when I dunk that wheel(每当我扣篮)
when I end up NBA scoring championship,twice(拿下两届NBA得分王) You were fooled(你还真以为)
Because You blieved that was about me(那是我一个人做的)
While I believe(不过说真的)
It takes five(比赛是五个人)
But You are not fooled,are you?(信不信由你)
(二)
you are a fool (你被耍了 )
every time i dunk (每当我随心所欲的扣篮)
drop 30 40 (砍下30.40分)
you are fooled (你还真以为)
cause you think that was about me (那是我一个人干的)
what i believe (不过说真的)
it takes five baby(比赛,是五个人的)
Could now be fool(信不信由你)

You have been played, whenever I buckle the basket, chops next 30, 40minute, takes the next two sessions to score points the king, you alsoreally thought that is I dry, but said, the competition is really fivepeople, the letter does not believe by you

you are fool ! Every time I dunk, drug 30,40. It fools you, because you believed that was about me, but I believe,It takes five baby.