请高手翻译一段英语!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 01:16:06
请勿用软件翻译
Going through another spell of sleeplessness, so I have been rather too exhausted to be inspired.

Fallen leaves tainted a faint gold by the glow of the lone street-lamp, scattered in the shadows of the sidewalk, piled up against a random wall — perhaps by the wind, perhaps by a neighbour's rake — seem to whisper the passing of yet another year

经过另符咒的不睡眠,因此,我已经宁可太用尽而无法被激发。

堕落的树叶感染了孤单街道的赤热的微弱黄金-灯, 在被增加很多对抗一面任意的墙壁的人行道的图像中散布了 - 也许藉着风, 也许藉着一个邻居的耙子 - 似乎耳语通过然而另外的年

Going through another spell of sleeplessness, so I have been rather too exhausted to be inspired.
经过另符咒的不睡眠,因此,我已经宁可太用尽而无法被激发。

Fallen leaves tainted a faint gold by the glow of the lone street-lamp, scattered in the shadows of the sidewalk, piled up against a random wall —
堕落的树叶感染了孤单街道的赤热的微弱黄金-灯, 在被增加很多对抗一面任意的墙壁的人行道的图像中散布了 -

perhaps by the wind, perhaps by a neighbour's rake —
也许藉着风, 也许藉着一个邻居的耙子 -

seem to whisper the passing of yet another year

似乎耳语通过然而另外的年

又一个该死的不眠之夜,我已经累得不行了,找不到灵感了。
落叶沾上了寂寞街灯的微弱的昏黄色的光辉,散落在人行道上,在乱墙边堆积—也许是风吹的,也许是邻居扫的—似乎在轻声感慨又一年的过去。