请哪位高手能帮忙翻译成中文。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 16:34:18
我的英语基础太差了,查了金山词霸还是看不懂。请哪位高手能帮忙翻译成中文。不胜感激。

What do we mean by leisure and why should we assume that it represents a problem to be solved by the arts? The great ages of art were not conspicuous for their leisure-at least, art was not an activity associated with leisure. It was a craft like any other, concerned with the making of necessary things. Leisure, in the present meaning of the word, did not exist. Leisure, before the Industrial Revolution, meant no more than ‘time’ or ‘opportunity’; ‘If your leisure served, I would speak with you’, says one of Shakespeare’s characters. Phrases which we still use, such as at your leisure’, preserve this original meaning.

But when we speak of leisure nowadays, we are not thinking of securing time on opportunity to do something; time is heavy on our hands, and the problem is how to fill it. Leisure no longer signifies a space with some difficulty secured against the pressure of events: rather it is a pervasive emptiness for whi

我们意味什么由休闲和为什么应该我们假设, 它代表问题由艺术解决? 艺术的了不起的年龄不是显眼的为他们休闲在最少, 艺术不是活动与相关休闲。这是一种工艺象些其他, 与制造必要的事有关。休闲, 在词的当前意思, 不存在。休闲, 在工业革命之前, 意味没有比` 时间' 或` 机会'; ` 如果您的休闲服务, 我与您会讲话', 说莎士比亚的字符的当中一个。我们仍然使用, 譬如在您的休闲' 的词组, 保存这个原义。 但当我们现今讲话休闲, 我们不认为获取时间在机会做某事; 时间是重的在我们的手, 并且问题是怎么填装它。休闲不再符号化空间有某一困难获取反对事件压力: 这宁可是我们必须发明职业的弥漫的空虚。休闲是真空、空位空位一个绝望状态身心。它由社会学家和心理学家强征了: 这是问题。 我们的昼夜存在被划分成二个阶段, 一样分明象日夜。我们称他们工作和戏剧。我们服务许多小时每天, 和, 当我们象吃和购物准许必要的极小值为如此活动, 我们花费以各种各样的活动为人所知作为休闲的休息, 假装事实的一个典雅的词我们甚而通常不演奏在我们的小时休闲, 但花费他们在各种各样被动享受或娱乐没有橄榄球bur 观看的足球比赛; 不行动, 而且剧院去; 不waling, 而且骑马在大客车。 我们需要区分, 因此, hard-and-fast 不仅在工作和戏剧之间但, 相等地, 在活跃戏剧和被动娱乐之间。它是, 我假设, 纯净地易接收的娱乐的非职业体育和极大的成长活跃戏剧衰落提升了社会学兴趣在问题上。如果人口的更加伟大的部分, 而不是沉溺于体育, 度过他们的小时休闲` 观察' 电视节目, 有不可避免地将是一种衰落在健康和体质。并且, 另外, 有将是一个心理问题, 为了我们有追踪感伤或引起轰动的眼镜长时期的饮食的精神和道德后果在屏幕。有, 如果我们是乐观的, 可能性, 饮食是太稀薄和unnourishing 有永久作用在任何人。九部影片我们十不似乎留下绝对印象在那些头脑或想像力看见他们: 他们看星期在为时之前的很少人能报告影片一连贯, 并且在更长的间隔时间他们必须依靠管理看他们坐通过同样影片不两次。

楼上的用的快译吧?太垃圾了.你看看你说的是人话吗?

和上面一样

我的也一样