帮忙把这个翻译成日文好吗?拜托了...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 19:23:30
亲爱的正林纯子 你们好:
...

首先非常感谢你们那天对我们的接待,你们的热情让我非常感动.

照片我已经收到,并把它放在了相片簿中,以后看到相片就可以想到你们.

日本非常好,我们后几天去了京都,大阪,东京等等,而且还看到了富士山,都非常漂亮.
你们给我的土特产我也非常喜欢,我把它们带回家了,并且给我爸爸妈妈品尝了,他们说非常好吃,并且让我向你们问好,感谢你们对我的招待.他们看了你们寄来的照片,非常的高兴.

我也和我同学说了我在日本家庭中的情况,也给他们看了照片,他们都很羡慕我,说下次有机会也一定要来日本.

你们最近还好吗?我们现在在放寒假,马上就要过春节了.

同时,也非常希望你们再次来上海,最好是来金山区我的家中玩.

最后,祝你们天天快乐.
这个这个....原来还有悬分这回事...我不知道呀,不好意思...那现在谁能帮我不用机器翻下....
我只有这么点分了...

拝启:
正林纯子さんへ:
...
こんにちは、
この间お世话になって、本当にありがとうございます。あなたたちの优しさをここらから感谢いたします。
写真もう届きました。大切に収めています。いつあなたたちを思い出して、すぐ见えるようになって、本当にうれしいです。
日本は本当に美しい国です。そのあと、私たちは京都や大阪や东京などへ旅行に行きました。そして富士山も见えました。非常にきれいでした。
そして、赠ってくれたお土产、おいしかった。お父さん、お母さんも食べてみました。喜んで美味しいといいました。本当にありがとうございました。お父さんお母さんは喜んで写真を见てから、私にいろいろな世话になって、感谢するとあなた达に伝えさせました。
私は友达に日本でのいろいろな様子を话しました。写真も见せました。彼たちは私のことをとてもうらやましくで、今度チャンスがあったら、ぜっひ一度日本に行って见たいです。
今冬休みに入っています。そろそろ正月に迎えます。みんな喜んでいます。ご家族もご健康ですよね。あなたたちの状况も教えてくださいね。
またチャンスがあったら、ぞっひもう一度上海へ游んで来てください。私の家へ游んで来てください。楽しんでお待ちます。
最后に毎日楽しんでをお祈ります。

敬具
nanodudu

不知道你和那位女孩的关系,所以有些表达方式不知好不好.但意思绝对没有错.

我不要分,我不是为了分而学日语的.

汗……
信这么长
没悬赏分
不值得去费劲翻译
路过

亲爱なる正林の纯子 皆さん、こんにちは
: ...

まずたいへんあなた达のその日私达に対する接待に感谢して、あなた达の情热は私をたいへん感动させます.

写真は私はすでに受け取って、そしてそれが写真の帐簿に置いた中にを、后で写真があなた达を思い付くことができることを见ます.

日本はとても良くて、私达はその后数日间京都に行って、大