麻烦帮我翻译个句子,多谢啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 19:31:25
麻烦翻译一下下面的句子,大概意思到了就行,多谢啊,一定要帮忙啊

公司拥有从德、英、美、日、法、瑞士等国家引进的一流制造、加工、检测、试验各类设备,使公司成为行业内最具竞争力的企业之一。一流的装配生产线,在大幅提高产量的同时,将人为的检测和装配误差降至最低,为产品质量的稳定性提供了有力保障。
就不能来个像样的翻译吗?
大哥,你也不能这么翻译就充数啊

牛人帮忙翻译啊,多谢了

译得很匆忙,请自己校对一下单词。若是你公司的简介,要注意译得符和译入语的习惯,不要过于拘泥于原词、句。

XXX Company(你公司的名称), ranking as the most completive one in this domain, owns a variety of advanced equipments of manufacturing, processing, examination and experimenting, which are introduced form Germany, England, America, France, Japan, Switzerland, etc.
Our first –class assembly lines, which ensuring the smallest error rate for the assembly process while enlarging output in large scale, provide a guarantee for the stability of products’ quality.

http://fanyi.cn.yahoo.com/ 给你个翻译机```比较好用`~~

The company has from national introduction the and so on the Germany,England, America, date, law, Switzerland first-class manufacture, theprocessing, the examination, experiments each kind of equipment,causes the company to become in the profession most to have one ofcompetitive ability enterprises. The first-class assembly product