谁能帮我翻译一下这段德语啊??拜托``

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 17:05:23
谁能帮我翻译一下这段德语啊??拜托``

Ich liebe dich, weil du bist gut für mich
Ich liebe dich, weil du zur rechten Zeit da wartest
Ich liebe dich, weil du mich manchmal verstehst
Ich liebe dich, ich liebe dich

Ich liebe dich, weil du noch immer bei mir bist
Ich liebe dich - wie oft ich dich beschiessen habe
Ich lieb dich, auch wenn du sagst, ich lieb dich nicht
Ich liebe dich, ich liebe dich

Ich liebe dich, auch wenn ich dich geschlagen habe
Ich liebe dich, weil du mir immer noch verzeihst
Ich liebe dich, soweit ich dazu faehig bin
Ich liebe dich, ich liebe dich

Ich liebe dich, ich weiss dass du mich nie verraetest
Ich liebe dich, weil - Scheiss
Ich liebe dich - ich singe blüe Liebeslieder
Ich liebe dich...

deine Karin

告诉我中文OK??? 谢啦
我只晓得"Ich liebe dich"是"我爱你"呵呵...

我爱你,因为我感觉你很好(因为你对我来说很好很合适,但语法上不太对,weil du gut für mich bist会更工整些,不过不是什么大问题)
我爱你,因为你在那个正确的时候等候在了那里
我爱你,因为你有时候能了解我
我爱你,我爱你

我爱你,因为你一直还在我身边
我爱你,我曾经常激烈地批评过你
我爱你,甚至当你说你不爱我的时候
我爱你,我爱你

我爱你,即使是我有打过你
我爱你,因为你经常向我道歉
我爱你,当我还有能力的时候
我爱你,我爱你

我爱你,我知道你绝不会背叛我
我爱你,因为-该死的
我爱你,我唱着欢快的情歌
我爱你……

你的Karin

(看到一半的时候偶很郁闷的,心想什么男人啊!又打人又让人家道歉的~后来发现是个女人写的,汗哪~不过要是女人的话就不算什么了,嘿嘿~)

我爱你,因你我是如此相配;
我爱你,因你适时守候依偎;
我爱你,因你时常懂我内心;
我爱你,爱你……

我爱你,你是总还在我身边站立;
我爱你,即便我总对你大发脾气;
我爱你,就算你说你不再爱我;
我也爱你,依然爱你……

我爱你,即便我那你当撒气桶;
我爱你,因你一如既往的宽恕;
我爱你,只要我还能说这三个字;
我爱你,永远爱你……

我爱你,因我知你看我是唯一;
我爱你,因为——哦天哪;
我爱你,我的伤感旋律;
我爱你……

你的卡琳

有点时间 所以意译了一下 已经可以当作中文歌词了 谁给谱个曲 呵呵

是首歌吧,我听过,呵呵。对楼上的翻译我提个小意见。最后一段的Scheiss翻成“该死的”语气有点重,我觉得“讨厌”更好些。原歌唱的时候歌手在这是笑着说的这个词,所以有点撒娇的意思。还有ich singe blüe Liebeslieder 中的blüe应该是“忧伤”的意思吧!原意是蓝色的,蓝色应该代表忧伤而不是欢