いただく & くださる

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 11:32:26
サインしていただきたいんですか?
どうぞご自由にお持ちください。
もうすこし大きい声ではなしてもらいませんか?
这几句都是请对方(你)怎么怎么样,为什么请签名就是いただく,请随便拿,讲话大声点又是くださる?
谢谢!
大哥,不是翻译,这几句我也知道啥意思,只是用的授受动词咋就不一样呢

他们的主语不同。
いただく的主语应该是我。我请对方作谋事。
我能请你签个名吗?我能请您大点声吗?
くださる 的主语是你。
您随便拿。

1,3两句真别扭,你确定没有错?日本人绝对不会这样说的。

是想承蒙您签名的吗?
请自由请带有。
是承蒙您再稍微大的声音吗?

全都是请对方怎么样,但是因为13句是请对方为你怎么样,2句是请对方为他自己怎么样,所以会不同!

①、③有拜托别人的意思,需要征求别人的意见,使用敬语
②不必征求别人的意见