请给我翻译下面英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 20:09:38
What is performance-based marketing?
Paying for actions taken by a consumer as they occur on the Internet, rather than paying up front for advertising space. Any type of revenue sharing program where a publisher receives a commission for generating a lead or sale for an advertiser.

翻译后解释那个action takern是什么意思

其实我认为performance-based marketing译为“绩效营销”比较贴切。这是一种常用的网络营销方式,广告提供者并不事先支付广告空间的费用(pay up front for advertising space),而是根据客户在网上采取的行动支付费用(pay for actions taken by a consumer )。因此它指的是这样一种收入分成方式,即发布者在广告产生销售业绩时收取一笔佣金。

action taken by customer:由客户采取的购买行为

以表现为基础的营销是什么?
当消费者在网上采取购买行动时支付费用,而并非为广告的空间在之前支付费用。任何类型的收入分享程序,是在一个出版者因为完成一个领导或销售而接受一笔佣金的地方。