哪位词人能把我喜欢的这段话译成流畅英文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 11:10:23
如果有一天,你走了,我的灵魂会为你歌唱,人生苦短,让我们好好的活,那些终究会到来的总是最后一个离去。
这是一首少数民族的山歌,走了是指死了,不是去哪儿了。歌词关乎对爱情和生命的态度,好哲学哦,觉得中国的民族还真伟大,这么简单的民歌仿佛都可比莎士比亚的十四行诗了。尤其最后一句“那些终究要到来的总是最后一个离去”,想了好久现在都不大明白。

If one day, you have left, my soul will be sung for you, life is bitter and short, let we work well, can come eventually those always that the last one will leave away .

If one day, you walked, my soul will sing for you, life the bitterness is short, let us live thoroughly, those finally would arrival always the last leave.

If one day, you walked, my soul can sing for you, the life ispainstakingly short, lets our well living, these eventually can arrivealways last to depart.

相信我,我的英语很好