谁能帮我翻译一个英文歌词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 17:37:09
神秘园《sleepsong》的歌词。原文如下:

Lay down your head,
And I’ll sing you a lullaby Back to the years,
Of loo-li lai-lay;
And I’ll sing you to sleep…
And I’ll sing you tomorrow…
Bless you with love,
For the road that you go.

May you sail fair,
To the far fields of fortune,
With diamonds and pearls,
At your head and your feet;
And may you need never
To banish misfortune;
May you find kindness,
In all that you meet.

May there always be angels,
To watch over you;
To guide you each step of the way;
To guard you and keep you
Safe from all harm;
Loo-li, loo-li, lai-lay.

May you bring love,
And may you bring happiness;
Be loved in return,
To the end of your days;
Now, fall off to sleep,
I’m not meaning to keep you,
I’ll just sit for a while,
And sing loo-li, lai-lay.

一般外文歌曲翻译只求圆出歌曲中的意境,所以往往翻译出来的中文都是歌曲的大意,您的这首歌的中文歌词大意如下:
中文歌词大意:

安魂曲

每当梦静 总会细听我轻吟
飞落逝去你夜曲的往昔
舍弃一身金玉 日夜陪我祈愿低语
为你天路崎岖 叮嘱爱的密语

如果你远行 泊在梦魅的圣域
晦色抹去 归来一身晶莹
啊在你的生命里 不再畏惧独行
每当际遇 都是善的浸礼

夜空中瑰色精灵 轻依偎在你身体
每一刻冥冥如影追行
每一夜思念惊醒 温情入境

Loo-li Loo-li Lai-lay

微涩眼睛 以为褪色你魅丽
晖色羽衣 飞落一身轻盈
依偎我睡去 拥有你是我秘密
裹着风的夜曲
轻吟 Loo-li Lai-lay

查字典

找翻译