关于日语人称代词「俺」!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 12:02:25
请问,你介意你的男朋友(恋人)在和你说话时总是自称「俺」,称你「お前」吗?比如会说诸如「俺には分からないさ!」「そばにいてくれよ!お前のことずっと守るから!」这样的话,你会觉得不舒服吗?

还有,如果你是男生,你会在女朋友面前自称「俺」,称对方「お前」,但在朋友面前自称「ぼく」,称对方「君」吗?

大家是怎么看待这个问题的??

俺はまあいい、ぼく..何となくShotaの感じがしますけど、私の印象で
お前はちょっと...
「さ」と「よ」は大丈夫だろう...时々先生もぞ、さ使ってるし

俺 和お前 是比较亲密关系时用也无关紧要的.
但是语句结束时的那些さ!,よ!的确不好听,明显是命令的口气,而且只说一半话,没有句子的结束,这样真是不好听.

其实无所谓的,我感觉日本人称自己俺就像中国的农民叫自己俺一样吧,纯粹的一种口语表达方式,お前也一样,也许是因为比较熟悉,不用那么客气吧,我觉得不用很在意,每个人有自己的说话习惯,不要太在意。不过在外人面前,一定不要说俺和お前,太丢人了。很没有文化。自己人之间随便说吧……

俺 和お前,さ,よ都是用在非常亲密关系的同辈之间,说话的口气比较随意。

我觉得这样挺好的。自称「俺」,感觉自己比较厉害。虽然我是女孩子,偶尔跟朋友们开玩笑的时候称自己为「俺さま」,呵呵。男孩子通常有点自大,在女朋友面前喜欢装厉害,那么称呼,自我感觉也好,不是挺好玩吗?
不过,成熟的男人通常都是在自己亲人面前时很幼稚,在别人面前表现成熟,谦虚。
所以,你男朋友那么做是一个很正常的行为。