帮忙翻译一下 谢绝机译** 谢谢 在线等 急啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 14:03:08
Thanks to generous and timely assistance from the international community and efforts made by tsunami-stricken countries, these economies are quickly recovering. Only four months after the catastrophe, tourism in Southeast Asia and South Asia is witnessing a full recovery. Thailand’s Phuket Island, which was among the worst affected areas, is reclaiming its status as a paradise for holidaymakers, with the return of hoards of foreign tourists.

Even though the tsunami took an enormous injury and death toll in the countries along the Indian Ocean rim, the damage to the industrial facilities and infrastructure of these countries is not serious. Except for the Maldives and Sri Lanka, whose economies rely heavily on tourism and the fishery industry, other countries affected suffered limited economic setbacks. In the worst hit Aceh province of Indonesia, oil and gas drilling facilities and mineral exploitation facilities basically remained intact. Ports in the industrial area of s

在国际组织的慷慨协助及受灾国家的自我努力下,灾后这些国家的经济得以迅速恢复。仅用了4个月东南亚和南亚的旅游业就恢复到了灾前的同等水平。受灾最为严重的泰国Phuket岛声称随着大批国外游客的到来,这里又成为度假者的天堂。尽管如此,这次海啸还是给印度洋沿岸各国造成了巨大的损失和伤亡,但是对工业设施和基础设施的损害并不严重。除了旅游业和渔业为主要经济支柱的马尔代夫和斯里兰卡以外,其他各国的经济恢复还是较为缓慢的。受灾最严重的印度尼西亚Aceh 省,其石油和天然气及采矿设备均基本完好无损。印度南部工业区的港口恢复迅速。各国工业生产和对外贸易已回复正轨。据亚洲开发银行预计2005至2006年度印度经济增长将不会受到影响。
泰国政府制订了2005年其经济增长率为5.7%,而这一数字仅比灾前水平低0.3个百分点。

由于慷慨而及时的援助,国际社会所作的努力和海啸袭击的国家 这些经济得以迅速恢复. 仅4个月后浩劫,旅游业是东南亚和南亚出现全面复苏. 泰国普吉岛,这是最差疫区,开垦度假天堂的地位, 随着回归持有外国游客. 即使拿到了巨大伤害和海啸死亡人数在印度洋沿岸国家, 损坏设施和基础产业,这些国家的情况并不严重. 除马尔代夫和斯里兰卡,其经济严重依赖旅游业和渔业 其他国家的经济影响有限,遭受挫折. 在受灾最严重的印尼亚齐省,石油和天然气开采矿产钻探设备和设施基本保持完好. 港口工业区南印度海啸很快回到自己的脚. 在这些国家生产和对外贸易正在恢复正常. 亚洲开发银行(亚行)估计,海啸不会影响印度经济增长在2005 与2006年. 至于泰国,政府计划的5.7个百分点,年均增长速度为2005年 其中只有0.3个百分点,低于此前预测的海啸.