商业日语,译两句日常的成日文。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 18:51:40
XXXさま
XXXXXXX客气语
能得到您这么好的评价真是非常感谢。
为此我们将会继续努力做的更好。
因为本店新开张不久,各种商品还正在慢慢添加。
您说的XX类型的商品也将于近日陆续上架,期待着您的再次光临。
届时我们也将有礼品相送。
以上,XXXXX客气语。
署名

上架:指将商品放到柜台,或是放在网店上。
严重BS 陈颖443的机器翻译

能得到您这么好的评价真是非常感谢。
そんなに素晴らしい评価をおしゃってくださいまして、心から感谢いたします。

为此我们将会继续努力做的更好。
我々がこれをどうりょくにしまして、もっと完璧にできますようにがんばります。

因为本店新开张不久,各种商品还正在慢慢添加。
当店が始まったばかりのため、これからかくしゅの品物をだんだん仕入れます。

您说的XX类型的商品也将于近日陆续上架,期待着您的再次光临。
おしゃった通りの商品も近いうちに次々出ます。ご来临をお待ちしております。

届时我们也将有礼品相送。
その时は当店から景品も差し上げます。

说句良心话,楼上的不是机器翻译的.

在百度知道里,发的日语汉字在提交时,有的会自动变化成汉语汉字.
但有时候为了符合日语的书写规范,得写日语汉字也不能全写假名.
所以会有一些看起来像是机器翻译的情况.

能得到您这么好的评价真是非常感谢。
あなたのこんなに良い评価を得て本当にたいへん感谢することができます。

为此我们将会继续努力做的更好。
このために私达は引き続き努力しますするもっと良さ。

因为本店新开张不久,各种商品还正在慢慢添加。
当店が新しく开业するのが间もないため、各种の商品はまたゆっくりと添加して
います。

您说的XX类型的商品也将于近日陆续上架,期待着您的再次光临
あなたの言ったXXタイプの商品も近日に続々と入荷して、あなたの再度のご光临を期待しています。

届时我们也将有礼品相送。
その时私达も赠り物の见送ることがあります。