翻译~~英—汉.......

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 23:00:35
Here in the U.S.A. , the Chinese are known for their expertise.
Some of them have difficulty getting into the universities because they
would be the only ones there. Others are allowed in with inferior
grades to balance out the racial mix.

这啥意思??关于中国教育体制的探讨........翻译好的追加分数.....

在美国,中国人以他们的专业技能而著称。 其中一部分中国人进入大学有些困难,因为他们是少数人种。 另外一部分人分数较低但却被录取进入大学,是因为他们可以平衡种族结构。

本段翻译的难点就在于they would be the only ones there.结合上下文语境我担保自己的答案正确!

这里在美国, 中国人知道为他们的专门技术。有些有困难让进入大学因为他们会是唯一部分那里。其他人被允许以下等成绩平衡在种族混合之外。

在美国,中国人以其高超的知识技能而被众人所熟知。(但)一些中国人很难进入大学学习是因为他们很有可能将会是(某个学科)仅有的学生。而其他一些中国人(却)凭借低劣的成绩进入大学(仅仅)是为了使得大学不同种族学生的数量得以均衡。

意译,所以添加了部分连词,供参考。