帮我翻译此段

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 15:09:03
5.7.3.3. Linguistic practices
Although we have used the variables for linguistic practice to construct the variable for identity practice, it is worth pausing to analyse it separately. The frequency tables have already told us that 44.3% of interviewees indicated Castilian as their native language, followed by 41.1% who indicated Catalan and 14.6% who considered both languages equally as native languages. This result places us before a country with a clearly bilingual practice, however we want to try to go beyond this and discover interrelations between the practices that help us to define this bilingualism better. We find a similar tendency among all age groups for priority use of Castilian up to 64 years old – from this age onwards, the tendency is in favour of Catalan – and a slight tendency in the young to use both languages.

When we analyse language use in the home, we see there is a tendency to speak Castilian at home,stronger in the younger population than in the

5.7.3.3.语言的惯例
我们使用变量适合语言实践建造适合身份实践的变量虽然,这值得暂停分别分析它。 频率桌子已经告诉我们44.3%的被采访者表明Castilian作为他们的母语, 随后有谁表明加泰罗尼亚语和谁同样考虑两种语言作为母语的14.6%的41.1%。 这个结果有一个清楚双语的惯例在一个国家之前放我们, 但是我们想要努力超过这并且发现在帮助我们更好地确定这熟练地讲两种语言的能力的惯例之间的相互联系性。 我们在各个年龄段给优先权Castilian到64中发现一相似趋势岁的使用 - 从这年龄中向前,趋势赞成加泰罗尼亚语 - 并且怠慢那些仔趋势对 使用两种语言。
当我们分析语言时,在家里使用, 我们看见有一种在家讲Castilian的趋势, 更比在更老的(与37.2%相比的58.6%,如果我们分析极端)里更年轻的人口强大。 Castilian,那些语言大多数到64,到那时那些趋势兑换的那些点以各个年龄段使用和那些语言大多数使用在加泰罗尼亚人。 粘着,在加泰罗尼亚身份实践内发生什么,加泰罗尼亚使用与年龄一起加强。