英语高手帮忙译下这句话 艾米莉勃朗特的:

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 17:54:10
我是唯一的人,命中注定 无人过问,也无人流泪哀悼; 自从我生下来,从未引起过 一线忧虑,一个快乐的微笑。 在秘密的欢乐,秘密的眼泪中, 这个变化多端的生活就这样滑过, 十八年后仍然无依无靠, 一如在我诞生那天同样的寂寞

I Am the Only Being (1836)

I am the only being whose doom
????No tongue would ask no eye would mourn
????I never caused a thought of gloom
????A smile of joy since I was born
????
????In secret pleasure--secret tears
????This changeful life has slipped away
????As friendless after eighteen years
????As lone as on my natal day
????
????There have been times I cannot hide
????There have been times when this was drear
????When my sad soul forgot its pride
????And longed for one to love me here
????
????But those were in the early glow
????Of feelings since subdued by care
????And they have died so long ago
????I hardly now believe they were
????
????First melted off the hope of youth
????Then Fancy's rainbow fast withdrew
????And then experience told me truth
????In mortal bosoms never grew
????
????Twas grief enough to think mankind
????All