文字如何翻译.看了半天都没理出头绪

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 08:52:47
文字如何翻译.看了半天都没理出头绪This corporation intends to qualify its common stock for treatment under section 1244 of the Internal Revenue Code, Pursuant to which the corporation plan that its total equity capital and paid-in surplus shall not in any event exceed $1,000,000, that it shall be largely an operating company, with less than 50 percent of its gross receipts coming

为了使其普通股符合条件,从而得到(美国)国内税收法第1244条规定的待遇,依照该条款规定,该公司计划,其所有的权益资本和缴入盈余(公积)无论如何不得超过100万美元,几乎相当于自营公司的约50%(少于)的预期总收入。
说明:最后that-clause翻得还是不行,我也读不大懂,不好意思。

这家公司意欲在治疗合格它的普通股在部分1244 年之下国内税收代码, 追赶对哪些它的总业主权资本和已缴纳会费的节余在任何事件不会超出$1,000,000 的公司计划, 这主要将是一家营业公司, 以少于它收入总额来的百分之50

这家公司意欲在治疗合格它的普通股在部分1244 年之下国内税收代码, 追赶对哪些它的总业主权资本和已缴纳会费的节余在任何事件不会超出$1,000,000 的公司计划, 这主要将是一家营业公司, 以少于它收入总额来的50 %(少于)的预期总收入