求助!一段日文翻译!!SOS!!!!能翻多少是多少啊....

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 06:07:36
(1)せっかく持ってきてもらったのに、枕元の诗集をひらく気力が涌いてこなかった。(冬の旅)
(2)あまりくどくどいうと、せっかく伸子の方がその気になっているのに、ぶちこわしかねない、と思い直して、(女社长に乾杯!)
(3)せっかく电话があるのに鸣らないっていうのは淋しいねえ。(シナリオ・続・たけしくん、ハイ!)
(4)せっかく仕事でダニエル・ディ=ルイスなんかと写った写真があるのに、みんな纸袋の中。(クロワッサン1994.3.25)

うらめの関系を表す连用的なつきそい文に「せっかく」が使用されているばあい、「せっかく~するのに/したのに」の形をとるものが一番多く、315例中100例あった。これらはほとんどすべて、确定した事実的な出来事をうらめ原因としてさしだしている。たいていは、动词のシタ(例文1)、シテイル(例文2)の形をとって过去の事実や动きの継続、変化の结果の継続など现在においてレアルな出来事を表している。动词のスルの形でも、现在における存在ないしは所有(例文3、4)を捉えている。连体的なついきそい・あわせ文について観察したことが、ここでは、ふたつの出来事の関系が、つきそい文といいおわり文という、形式的に节の形をとっており、しかも、その関系づけが、つきそい文の述语を「するのに」の形に明示するというてつづきをとっている。
つきそい文でしめされた、话し手や动作主によって与えられたプラスの価値评価は、その当然の(と期待されるような)望ましい结果を実现することなく、いいおわり文にしめされた、うらはらの出来事として実现している。ここに、话し手や动作主のあてはずれの感情を理解することができる。
软件翻译的也能看?~~
我需要的是一位真正的大侠...

1.是好不容易拿来的,枕边的?打开集的精力没涌出。(冬天的旅行)
2.重新考虑容易过分絮叨地说的话,好不容易张?有那个心思,弄坏,、(为女人老板公司?干杯!)
3.以特殊照料,虽然有认为电话,鸣和的其他,它是幽静的认为,好。(情景继续真菌它,高!)
4.有好不容易由于工作与Daniel·di=路易斯之类映现了的照片,大家?袋中。(月牙形小面包1994.3.25)

表示能恨的关隘系?事情性的陪伴被文「好不容易」使用的时候,最多,315例子中100例子有取是好不容易~做/做的」形式的东西。这些大部分全部、?能恨定下面事实性的事情作为原因伸出了。大抵、??noSITA(例句1),取shiteiru(例句2)的形式?去的事实?来的继续,变化的?果的继续等?在在中表示着皇家马德里的事情。??noSulu的形式也、?在在的存在没有捉住着所有(例句3,4)。?身体性的不知不觉竞争关于·夹衣服文观察了的事,在这里,二个事情的关隘系,陪伴叫结束文所说的文,形式地?取着no形式,而且,那个关隘系zu伤,陪伴文的著?取着能在打继续wo「做」的形式明示。
它在附上显示了伴随它做的句子,话,并且动工作主要给它手和至于为正价值评价值,适当(与期望)的它似乎没有真实现,叫,它在句子结束和显示的中意的结果子,真实地它是现至于为[u]和其他和其他作为发生。ここに、话し手や动作主のあてはずれの感情を理解することができる

哎,水平有限,只能直译到这种程度,你自己琢磨一下把

不急的话等会吧
需要点时间

(1)虽然特意进行了但是床边的解开集的气力没涌出来。(冬天的旅途)
(2)虽然当太罗嗦,并且说ど的时候伸子方面正特意这么想当没准儿真地打坏但是的时候改变主意。(为女人公司?干杯!)
(3)为特意有??作为?s||说的事,说迫使淋,并且是姐姐。(脚本/ん,煮,并且铺系列的ハイ!)
(4)为特意由于工作有丹尼尔日=路易斯和被拍下来了的照片看||在囗袋中。(月牙小面包1994.3.25)

在怨恨,并且表现の关系统,并且被事情性的照料句子"特意"使用的时候,虽然虽然特意"做~但是"做