「けれども」に関して

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 00:09:12
1、普通の意味では両立しない意味関系にある二つの文を结びつけることを表わす。しかし。
2、実现のむずかしそうな事柄や、事実と反対の事柄の実现を愿う気持を表わす。
3、1 话の绪として述べられた事柄をごく軽い気持で、次に述べる事柄と结びつけることを表わす。
请把日文翻译成中文好吗

1.一般是用来连接两句无关联的话的,也可以说成 但是.
2.叙述难以实现的事情,或者表示对实现反事实事物的愿望时使用.
3.表示正在说的话还没结束,后面还有需要补充的.(下句话与前依据有关联)

日语水平不好,高手们别骂我

1,在正常感觉事实对语义Seki系统不是兼容的附有结的二个句子[双]被显示。但。
2,是在困难地对面问题的实际实际现愿[u]感觉的现,因此对问题和事实被表达。
问题和极端与其次被表达事实的轻的感觉、问题和结[双]被表达3和1话绪的您附有显示。

「けれども」に関して そして、「のちほど」と言われた相手の客も.. どんなに头を下げで頼まれても、これだけはいかんともしがたい。 もう戻れないよ どんなに懐かしく想っても あの顷确かに荣しかったけど それは 庭__花が咲いている。 「で」それとも「に」 谁もが非常に感谢して戻ってきて助けてくれる 是什么意思? 「先周实家の父が倒れてしまい、そこへもってきて今度は子供の入院でしょう。本当に大变だったのよ」。 红叶「もみじ」を探る「さぐる」なら、10月から11月にかけての时期をおすすめします。 日语问题:皆に、「おぉ、さすが开発部」と言われる様な仕组みをどんどん作っていきましょう。 「えらばれしもの」どういう意味ですか?