帮忙翻译一段书评,谢谢啊~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 01:53:03
帮我翻译一下这段话,自己怎么翻斗觉得不顺啊~~是关于《呼啸山庄》的评论:it is fitting that the disastrous problems of their generation are overcome not by some climactic reversal, but simply by the inexorable passage of time, and the rise of a new and distinct generation. Ultimately, Wuthering Heights presents a vision of life as a process of change, and celebrates this process over and against the romantic intensity of its principal characters.
谢谢啊~~

他们那一代的困难不是因为高潮的逆转,而纯粹是无情岁月的流逝,以及特别的下一代的诞生而解决的。最终,呼啸山庄再现了人生的一个转变的过程,并庆祝这个过程的结束。它主要讲述的是爱情故事。

呃。。。。好像也有点奇怪哦。。。。