哪位好心的高人帮我翻译这几段话!有急用!谢谢!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 19:36:20
一般情况下,商业信函分为对外信函和对内信函两种。信函以综合各部门的意见、协调各部门的职、改进工作流程、提高工作效率、传达各种信息方面,都能起到重要的作用。因此,掌握商业信函的基本写作技巧,是每个员工必须掌握的工作技能。写商业信函的最终目的,就是让对方读懂并有效传达己方的信息。因此,无论什么样内容的信函,都必须符合对方的认知水平,要做到简洁易懂,因为即使文笔流畅,但如果专业词汇过多,或夹杂着一些英文单词,或引用他人的话过多,等等,都会使对方不解其意或误解你的意思,因此这样的商业信函是不合格的。在写商业信函时,我们一定要遵守以下原则:商业信函是写给对方看的,所以必须站在对方的立场,使用最简洁易懂的语句,言简意赅地表达自己的意思。然而遗憾的是,一些员工在代表本部门写对外信函时,往往由于某个细节上的疏忽和失误,从而让对方误解了自己的公司,并且失去了对方的信任,而这样的后果,则直接造成了双方合作的破裂,或是在同一件事情上产生严重分歧。无论出现哪一种结局,都会对员工不利,因为他要为自己不良的行为后果负责任。
众所周知,商场如战场,时间就是金钱。因此,为了双方在商务交往中提高效率,我们商务信函写作的重点应始终放在“效率”二字之上,所以简洁原则就显得更尤为重要了。
目前关于商业信函特征的研究仅仅围绕“7C“原则,而单就CONCISE 方面的研究尚不够深入。在认真阅读了《LONDON COMMENSENSE WRITING》,《HANDBOOK FOR BUSINESS WRITERS》,以及阎善明的《现代商业英语书信》等大量相关书籍后,对如何写好一封简洁的商业信函有了一定认识。结合在
Along with the whole world economic cooperation and exchangeincreasing with the expansion, our country reform and open policy stepspeeding up, our country uses the foreign capital, touches on foreignaffairs the economical trade scale unceasingly to enlarge, more andmore are also many take the correspondence as the medium contact. Intouches on foreign affairs in the trade, the commercial correspondenceis the commercial information contact main carrier as before, isplaying the transmission information, the relation customer, theconsultation transaction condition, the participation internationalcompetition equipollent major role. In the modern company, thesuperintendent when hires the staff, no longer purely considers itsschool record and the specialized knowledge, but more and more manypays great attention to other skills. For instance, can skilled usethe office software; Can use English and the customer exchanges; Canwrite the commercial correspondence and so on, this all sorts ofwor