字幕组相关(主要针对日剧及动漫)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 13:02:00
在学日语之前几乎没有关心过这个问题,无所谓哪个字幕组,由于是用bt下载,所以只要更新快或者连接数多的就会下来看....但是上个礼拜看大剑的时候分别看了3个字幕组的译制。第一集的字幕组感觉非常不错,可惜随意下的不记得是用的哪个字幕组的了。后两个实在让人郁闷。所以请日语高手及对字幕组有一定了解的朋友给点意见。请问各位觉得哪个字幕组的翻译最为精良...多推荐几个也无妨..要保证翻译质量。(不要推花园,翻译固然没什么大问题,只不过太生硬,不喜欢)
花园,天香是我一般不选用的字幕组,除非没有选择。
另外发现下面两个字幕组很不负责任:KPDM&TSS和Comicat,经常出现翻译错误,甚至后者在一集20分钟的片子里面出现好几次翻译空白,看着很倒胃口.......这几个就不要推了 谢谢 推荐些质量好的

好的 谢谢以下三位的回答。

另外回答3楼
以前从来不关心这个问题,也理所当然不清楚什么是大流,只感觉出片快的连接多,下载速度快,bt载的时候有时会同一集下载多个字幕组的种子,都连上,哪个速度快就用哪个,小错可忍,只是上礼拜看的翻译让我忍无可忍了。字幕组的话还是要看整体实力的,就个别人才的话估计都翻译大河剧去了。

以后遇到这样的问题你可以考虑随大流
个人觉的大问题不是出现在组与组之间,是每个组里的翻译能力已经他们的经验水平,像花园 这也是字幕界内所谓的大组 漫游 最早的作品犬夜叉 高达 大家熟知了他 现在的以GAL为主的澄空,萌片为主的HKG 华盟 猪猪的出片速度号称最快 据说他们不校对 初翻后直接发布 个人也是日语小白 刚开始学习 从他们的一些片子上来看大体没什么问题,像你说的漫猫 Comicat 这组被称为神教 KPDM的片子还可以 起码他们的鲁鲁修不错 动漫先锋的翻译也可以 还有特别推荐一个字幕组 琵琶行 他们组里有位名叫饭野直树的人 此人日语水平十分高 主要是有长年的字幕工作经验 他们多饭一些比较有深度 有内涵的片子 大河剧等 威狗的AE特效不错 翻译质量也可以 另外IVE组的片子也不错 前段时间因为组长高考 组有点低估 现在高考结束了 我想应该会好起来 鄙人在不少字幕组混过 但也只知其中一些皮毛 我是做后期的

我比较喜欢猪猪字幕组,翻译得挺不错的
还可以看看这里http://zhidao.baidu.com/question/10436072.html?fr=qrl3

我比较喜欢爱恋的字幕