日语达人请进,帮忙翻译下!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 05:59:18
请帮忙翻译下以下这篇文章
可以用简单句翻译

日本印象

今年春节去了日本旅游
去了7天
一到日本,觉得日本很干净,机场也很安静
机场外竟然都用皇冠来当出租车
下了飞机就上巴士,一路浏览路边的风景
日本的中年妇女一般都很讲究穿着打扮,
脸上都是一脸的白粉和凝重
相反,年纪轻一些的女孩子却大都是咖啡色的肤色
穿着打扮很时尚
在东京的地下铁看到的年轻女孩则是大部分都染了黄色或粟色的头发,碎发的前额用两枚亮眼的对夹夹着发梢,不安中带着别致。
在银座可以看到很多穿着正式的上班族
我发现日本的男人几乎都修眉毛
一眼看去,都很英俊
在箱根泡温泉,真是一种享受
热腾腾的温泉,洗去疲劳
在温泉旅馆吃了传统的日本料理
量很少,味道又淡,实在是不喜欢
晚上睡在传统和室里,塌塌米独有的香气让人安心
在京都看到了著名的京都大学,校园古老而美丽,让人向往
在大阪的心斋桥疯狂购物,
原来在国内卖得那么贵的DHC,在日本竟然如此便宜
在横滨的中华街吃中国料理,怎么吃都不是中国的味道
但有很多日本人很喜欢吃,还不停夸奖中国料理美味
在日本与日本人对话,买东西时,问路时,我都尝试着用自己的全部所学来说好日语,可是仍然有好多时候听不懂他们在说什么,有的时候想表达的意思自己都表达不好,看着日本人友好又困惑的脸,真的很惭愧,没有在国内更努力地学习日语
这次的日本之行,让我看到,日本是个多么发达的国家,环境优美,人民友好,作为中国人,我们自身有很多应该向他们学习的地方,当然最重要的,是让我明白了,自己的日语水平还远远不够,需要更努力的学习和深造 .

日本の印象

今年春节に日本へ旅行しに行きました。
7日行きました。
日本に着きますと、日本がとてもきれいだと感じて、空港もとても静かです。
空港の外でなんと意外にも全部王冠をタクシーとして使っています。
飞行机をおりて、バスに乗って、道すがら景色をざっと见ました。
日本の中年の女性普通はとてもいでたちに気を使って、
颜はすべて満面の粉おしろいで、荘重です。
その反対で、若い女の子たちはほとんどコーヒー色の皮肤です。
とてもファッション的です。
东京にある地下鉄で见た若い女の子は大体黄色あるいは粟の色の髪を染めて、ばらばらな髪の出す额に2つのピカピカのヘアピンで髪をはさんで、不安の中で持っているのは奇抜です。
银座でたくさん正式な服を着ているサラリーマンを见ることができます。 私は日本の男の人がほとんどすべて眉を修理することに気付きました。
一目で见て、谁もとてもハンサムです。
箱根で温泉につかって、本当に享楽です。
ほかほかの温泉は疲労を洗っていきます。
温泉の旅馆で伝统的な日本料理を食べました。
量はとても少なくて、味も薄くて、あまり好きじゃありません。
夜に伝统的な和室で寝て、たたみの特别な香気は人を安心させます。
京都で有名な京都大学を见て、キャンパスは古くて美しくて、人をあこがれさせます。
大阪の心斎桥でたいへんショッピングしました。
もとは国内で売るのがそんなに高いのDHCで、日本で意外にもこんなに安いと思いませんでした。
横浜中华街で中华料理を食べて、どう食べても中国の味じゃなかったです。
しかし多くの日本人はこれを食べるのが好きで、まだひっきりなしに
中华料理はおいしいと褒めます。
日本で日本人で话して、买い物をする时、道を闻く时、私はすべて自分が全部勉强した日本语を使って话すことを试したけど、まだ彼らの言叶にわからないときが多くて、时には表现したい意味も自分でうまく表现することができないで、日本人の友好的で困惑する颜を见ていて、国内でもっと努力して日本语を学ばなかったことに耻ず