翻译Do it well as expeced。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 13:25:53
Do it well as expeced。
1。方式状语从句:按照预期的做好它。
2。比较状语从句:做的和预期的一样好。
这两种译法都可取吗?不可取的话道理?

好像要和全文搭配了再翻译吧!
1、"you are the best one .try your best to do that ! Do it well as expeced"
2、"Oh , you are so great ! Do it well as expeced."

需要看上下文语境吧!
单说这句话的话,我觉得应该按方式状语从句译。

你要不负众望哦~~~~