请帮我把中文翻译成法语
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 12:37:44
麻烦各位高手帮我把 很庆幸选择了你 翻译成法语,谢谢拉
晕 到底哪个正确?
晕 到底哪个正确?
四楼那个比较复杂,如果是口语不会这么用。
三楼那个句式差不多,但choisir按四楼的变位。
Je suis content(e) de te choisi(e).
PS:content和plaisir都是“高兴/愉快”的意思,个人认为体现“庆幸”不是很准确,但这样说也大致到了意思。
plaisir pour choisi te
si heureux pour choisi te
plaisir pour te choisi
Je suis content(e) de te choisir.
如果你是女孩要加括号的e
Je suis content(e) de t'avoir choisi(e).
你是女就放第一个括号里的e,对方是女的话,就放第二个括号.都是男的就不用了.
4楼的最好。