求下面信件的详细翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 17:18:03
I NEED TRUST.

The Chief Auditor/Information manager,
In-Charge of Foreign Unit
African Development Bank Group,
Ouaga. Burkina-Faso.

Dear Good Friend,

I am MR.hassan samba, The Chief Auditor/Information Manager, In-Charge of Foreign
Unit of our bank and i have had the intent to contact you over this financial
transaction/transfer worth the sum of Twenty Nine Million Two Hundred Thousand U.S Dollars (US$29.2M)for our progress and richness.This is an abandoned sum that belongs to our late foreign customer (an International Billionaire French Businessman) who died in plane crash disaster since three years ago along with his wife.

I was opportuned to see the deceased deposit file bearing this huge amount
of money when i was inspecting the dated and current customers files in other
to sign and submit to the entire bank management for an official validation
/ re-documentation against the statement approval to

不好意思,是机译的 因为太麻烦了 希望有帮助
首席审计员/信息经理,负责股外,非洲开发银行集团,博博. 布基纳法索. 亲爱的好朋友,我mr.hassan桑巴舞,首席审计员/信息经理, -负责外单位的银行,我有意向接触,你对这个金融交易/转让 价值的总和2920.0万美元(美元29.2m ) ,我们的工作进度和richnessn.丰富, 浓烈, 富裕, 富饶, 华美)
.这是一个被遗弃 总之,属于我国已故外国客户(国际亿万富翁法国商人)死于飞机失事以来灾害 三年前,随着他的妻子. 我opportuned
(adj.(指时间)凑巧的、恰好的, (指行动或事件)及时、适宜的)看到死者存放档案铭记这巨额款项时,我被检查 10月,目前客户档案,在其他签署并提交给整个银行管理进行了正式审定 /再对文件的批准,声明该帐户持有的一年. 在迅速进行调查,我 我发觉,非死者亲戚都知道废弃的基金,除已故的妻子. 由于这个原因,这是一个极机密之间的事,我和你. 因此,你是一个外国人到我国, 你所认可的银行法申请,并声称该基金进你的帐户作为死者的亲属 死者. 为协助我获得基金转入你的银行帐号, 比例40%的总和,是你的份额,而60%是我为营的开创者. 请我迫切需要你们就保证,相信你不会否认我的权利的份额 一旦基金的利息进你的帐户,因为我是一个可怜的公务员,靠很少的月薪. 你的人会帮助我取得签证来贵国,我马上辞去我的 工作瞬间转移到你的帐户. 如果你真的相信你的完整性,可信和保密,紧急答复和证明, 包括你的个人资料如下. 私人电话和传真号码?.......... 原籍?................................. 贵 占领?............................. …… 你的正式年龄?................................... 你的护照或身份证号码?.............. 诚意mr.hassan桑巴

妈妈呀!`这怎么翻译?