翻译not in the soft obscurities of retirement

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 07:10:40
The English Dictionary was written with little assistance of the learned, and without any patronage of the great; not in the soft obscurities of retirement, or under the shelter of academick bowers
academic bower,上句中拼错了。
这句话不是说字典很烂的意思。
mjm_18 - 探花 十一级 说的意思对,我只是不明白not in the soft obscurities of retirement,能不能详细给我解释一下。别的不分我理解,抄上是方便大家联系上下文。

这部英文词典的编写几乎没有任何学者的帮忙,也没有权贵的资助;既不和退休隐遁的才子沾边,也不受学阀的庇荫。

相信有人能译得比我好。请指教。

The English Dictionary was written with little assistance of the learned, and without any patronage of the great; not in the soft obscurities of retirement, or under the shelter of academic bower.
英文字典基本没有帮助学习的功能,而且没有任何大的改动; 也没有朦胧的,晦涩的东西,或者在专业学术的书架上。

我觉得那句话应该是 没有悄然的默默隐居 po主你还是应该发原句子。。剑五那个。。。

这本英文字典在编写中没有得到什么有学识的人的帮助,也没有任何伟人购买;停止使用的可能性是不能避免的,也并不在学术界的庇护下

意思就是这本英文字典很烂。。。