急翻译日语两段话(みどりの日)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 05:38:08
昨年(さくねん)までは4月(がつ)29日(にち)でしたが、今年(ことし)から5月(がつ)4日(よっか)が「みどりの日(ひ)」になりました。祝日(しゅくじつ)法(ほう)という法律(ほうりつ)が改正(かいせい)されて、昭和天皇(しょうわてんのう)の诞生日(たんじょうび)だった4月(がつ)29日(にち)が、今年(ことし)から「昭和(しょうわ)の日(ひ)」という祝日(しゅくじつ)になったためにずれたのです。

「みどりの日(ひ)」は「自然(しぜん)に亲(した)しむとともにその恩恵(おんけい)に感谢(かんしゃ)し、豊(ゆた)かな心(こころ)をはぐくもう」と1989年(ねん)に设(もう)けられました。この年(とし)の1月(がつ)に昭和天皇(しょうわてんのう)がお亡(な)くなりになったことを受(う)けて、自然(しぜん)を爱(あい)していた昭和天皇(しょうわてんのう)にちなんで名(な)付(づ)けられました。

去年是在4月29日,但在今年就从5月4日成为‘绿色节日’。节日法法律进行了修订,去年是在昭和天皇的诞辰日4月29日,今年开始就成了‘昭和日’节日,因此就将日期进行了挪动。

‘绿色节日’是1989年设立的‘亲近自然的同时也感谢受到的恩赐,要培养丰富的心灵’的节日。这年的1月受到昭和天皇死亡的原因,所以为了纪念爱护自然的昭和天皇,顺便命名的。

去年为止还是4月29日,今年还是“绿之日”改为5月4日。因为昭和天皇的生日是4月29日,今年开始为了避开叫作“昭和日的节日”,所以叫作《节日法》的法律被修改了。
“绿之日”是为了在亲近自然的同时感谢自然的恩惠,培育丰富的心而于1989年设立的。那年的1月,昭和天皇逝世,为纪念热爱自然的昭和天皇而命名。

楼上是用翻译器翻的吧

主要是说这个绿之日这个节日原本由429改到504
504是昭和天皇的生日
这个节用来感谢自然的像植树节差不多
天皇死后人们用天皇生日来赋予这个节日

去年(开放的不到(连)睡)4月(tsu)29日(是chi,不过),从今年(今年)5月(tsu)4日(四日)「Mitori的星期日为(干)」变成了。所说的节日(做yuku实在)法(鹏)的法律(抛tsu)修改(戒律原因)被做,昭和天皇(背的wa貂的u)?是是纯粹日(生日)的4月(tsu)29日(chi),今年从(今年)为了「昭和(背的)星期日变成了(干)」的节日(做yuku实在)偏离的。 「Mitori的星期日(干)」「自然地(做zen)?(做了)与mu一起那个恩惠(nKei)感觉?1989年哺育(戴上ya)做,丰(yuta)假名心(心)」(不睡)?(已经)被踢了。这个年(年)的1月就受(u)kete,自然地(做zen)昭和天皇(背的wa貂的u)变成了(为tsu)为一亡(的)ku的事?有关(见)做的昭和天皇(背的wa貂的u)很好的(na)付(zu)被踢了。