翻译一段德语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 11:08:30
Ab heute übernehme ich also wieder mal von Snorre den Platz am Schlagzeug. Damit mir auf der Tour nicht so langweilig wird, hab ich mir ne richtig nette Erkältung mitgenommen. Hamburg bietet dafür auch (wie so oft) optimale Wellness-Bedingungen. Wir kommen genau rechtzeitig am Bunker an, um im feinsten Nieselregen unsere Sachen ins „Übel und Gefährlich“ zu bringen. Der Club macht nen guten Eindruck (wenn man davon absieht, dass ausgerechnet heute die Weinlieferung nicht angekommen ist und Bier kann man ja bei Erkältung einfach echt nich´trinken…). Das Konzert lief gut, abgesehen von dem einen oder anderen Hustenanfall, ausgerechnet in leisen Klavierpassagen von Herrn Hecker, mit dem ich es gegen jeden Tuberkulose-Patienten hätte aufnehmen können. Aber viele nette Leute, die Mitleid mit mir hatten, haben mir ihre persönlichen Lieblingsmedikamente empfohlen, die ich jetzt alle auf einmal nehme. Mal sehen, was dabei so rauskommt… In dem Hotelz

从今天开始我再次替代Snorre接手了鼓手的位置。旅途并不是那么无聊,因为我竟然得了相当重的感冒。和以往一样,汉堡仍然提供着很完善的健身服务。为了在茫茫细雨中把我们的设备带到名为“邪恶与危险”的俱乐部,我们及时到达了那里。俱乐部看上去不错,(因为没注意到偏偏今天的葡萄酒供货没有到,而感冒的人却的确不能喝酒...)。音乐会进行得很好,忽略了一些人的咳嗽病,而偏偏当Hecker先生的钢琴曲弹奏到比较轻的乐章时,我的肺结核病又犯了。但是许多友善的人们,对我感到同情,推荐给我他们个人认为最好的药物,我现在把它们都服用了一遍。看啊,这相处得多好...在酒店里那个我和Johannes一起住了一晚房间里,显然在三个星期之前住着一伙烟鬼,8个人。很清楚,始终关着的窗户...于是我们可以花一整夜来保养我们的肺,时不时倾听马路上的交通声,很好地恢复体力,然后第二天精神愉快的去迎接柏林音乐会。

顺便鄙视机译。-__-||

楼主可以采纳答案了啊~~给不给分无所谓。。-__-

从今天起,我接管在schlagzeug从而再次倍Snorre油田. 所以,我的路不会变得这么无聊,我氖正确尼斯冷携带自己前进. 汉堡优惠它还(如经常)最佳常规条件. 我们到达刚好准时在住房, 为了使在细雨中最美好的东西,我们在"邪恶和危险的" . 该俱乐部以嫩江良好的印象(如果其中有预见,就在今天的葡萄酒供应并未抵达 而大家都知道啤酒冷干脆genuinly nich'trinken扛) . 音乐会冉好,除了其他或咳嗽积累,只有在安静的钢琴段落HECKER先生, 与谁,我可以走了针对每个病人tuberkulose . 但是许多可爱的人,其中有恻隐之心的话,建议他们个人喜爱的药品, 我现在采取的是一下子给我. 时报认为,从而rauskommt这样,比如在旅馆房间, 我有这个分歧晚约翰内斯,显然是achtköpfiges , 连锁吸烟队的卷烟游说,住在过去的三个星期. 自然与一贯封闭窗,显然扛这样,我们就能够收回超过晚上,我们才有可能, 交通听取和硫酸盐等正确地收集了关于第二天大概euphorically柏林音乐会