英文高手进,帮忙翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 05:01:35
帮忙用英文翻译一下:
光明,我向往,但灯的光是光明吗?向往光明,那似乎是纯洁的宁静,并不热烈,却久远.热烈的生命多么眩目!但他们最终都走向宁静.虚无是一切生命的起点,一切生命都会化为虚无,那眩目的一瞬又让谁去凭吊?
有人说,如果活得没目的,那生活就失去了意义.那么,当我的愿望实现时,我该何去何从……

Bright, I aspire, but the bright lights alone? Who yearned for a bright future, it seems to be pure and quiet, not warm, but long. How warm the life Stunning! But they are on the road to quiet. Nothingness is the starting point of all life, all life turned into nothingness, then Dazzling who makes a fleeting moment to reminisce over?
Some people say that if no purpose to live, then life would lose its significance. Well, when my desire, I go from here ...
这是我用Google在线翻译翻译的

Bright, I yearned for, but the lamp light is bright? Yearns for thelight, that is the chaste tranquility as if, is not certainly warm,actually the remote. warm life dazzles! But they finally all movetowards the tranquil. nihility are all lives beginnings, all lives canchange into the nihility, who does that dazzle as soon as flickerslets be grieved by reminder of deceased?
Some people said, if lives does not have the goal, that life has lostthe significance. that, when my desire r