一些英文句子的翻译...愿意帮忙的请进..`^ ^

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 02:20:55
1.Don't be too hard on them.
2.Anrway I'm used to it.
3.Better blow them out quick.
4.Every night this magnificent sunset was ali ours.
5.Ther say that nature always balances itself with its opposite and for centuries they searched for them,in order to find perfect harmony

1.别太钻牛角尖儿了
2.反正我习惯了
3.快别这么想了
4.每天晚上美丽的日落,是我们每个人的
5.他们说万物相生相克,几百年来他们一直在寻求这种完美的平衡
大概这么翻译吧,我英语也不很好

1. 不在他们身上很太难。
2.我习惯于它的 Anrway。
3.比较好的打击他们外面的快。
4.每天夜晚这出色的日落是 ali 我们的。
5.Ther 说自然总是平衡它本身与它的相对事物和长达数世纪之久他们搜寻为他们,井然有序地对发现完美的协调

1.don '笔太硬了. 2.anrway我已经习以为常. 3.better击出快速. 4.every夜这夕阳是阿里一样. 5.ther说性质始终结余本身与其相反的,几个世纪以来,他们搜查他们,以找到 完美和谐

机器翻译的 太不负责了
回答者:513527388 - 试用期 一级 7-28 19:30

你的句子里面有错字
1:对他们不要太刻薄
2:总之我习惯他了

1.别对他们太苛刻了。
3.挽留总比失去好。
4.每天黄昏我们共享这夕阳美景。
2和5同意楼上的。