“目覚ましをかけておいたのに,…”,“おいた”什么意思?有什么作用?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 17:42:47

2楼和3楼说的没错。
这是动词准备体,由“动词连用形+ておく”组成。“おく”为补助动词,口语中“ておく”常常音便为“とく”。有两个意思,(1)为了某种目的事先做好准备。例如:日本へ行く前に日本语を习っておくつもりです/打算去日本之前(提前)学好日语 。(2)放置不管(让某种状态继续保持下来)。例如:电灯は消さないで、朝までつけておいてください/不要关灯,一直开到早晨吧。

本句子“おいた”是おく的过去时,表示已经事先做好了某事了。本句的意思是:明明我设好了闹钟的,可是……(可能是闹钟坏了没有响,导致了上班迟到等等)

1楼说的是什么呀?
这句话意思是明明开好了闹钟的
动词的て形+おく是动词的准备体,表示事先做好某事
おいた是おく的过去时,表示已经事先做好了某事了
のに表示明明怎么样

おいた 原型 おく
语法点: ...ておく
常表示 为了以后做某些事情, 提前为此事做一些准备.
(为了让你早些起床或什么目的, 提前设好闹钟)

翻译: 明明(提前)给你设了闹钟的...(可是)...

提前学好日语

值得注意的是,虽然你的应用,……" "你把

“目覚ましをかけておいたのに,…”,“おいた”什么意思?有什么作用? "目覚ましをかけておいたのに.....,""尽管上了闹钟",句中“おいた”是什么意思?在句中有何意义? 日语:一度お目にかかり、先生のご意见を伺いたいと思っておりますので、宜しくお愿い致します。 天使のような赤ちゃんを授かったお母様の喜びを、大切にしてゆこうとそう名付けました すると案の定、床に落としてコップを割ってしまいました。しかし、 风吕の水をだしっぱなしにして出かけてしまった。 日语:社长の车に伤をつけるなんてとんでもないことをしてしまった。どう意味ですか。。 [日语]先周中に论文を( )のに,なまけてしまって完成できなかった.残念だ. 谁 に 駅までおくって もらいましたか? 30、子供のけんかに亲は口をだすこと(からして)おかしい。―――ここの「からして」の意味は?