Caesar为何最初翻译为凯撒?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 01:48:52
Caesar
按拉丁文, ['keisar]或者['keizar]
所以是凯撒.
凯撒其实是音译拉丁文Caesar, (而非英文)
和早期译员的发音有关吧,另外这样比西撒更有气势。
从前的翻译是从发音和整体意义上一起把握的,很讲究美感。比如Florence以前是翻成翡冷翠的,当然现在的佛罗伦萨发音更接近,但从美感上来说和从前的版本是不可同日而语的。
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 01:48:52
Caesar
按拉丁文, ['keisar]或者['keizar]
所以是凯撒.
凯撒其实是音译拉丁文Caesar, (而非英文)
和早期译员的发音有关吧,另外这样比西撒更有气势。
从前的翻译是从发音和整体意义上一起把握的,很讲究美感。比如Florence以前是翻成翡冷翠的,当然现在的佛罗伦萨发音更接近,但从美感上来说和从前的版本是不可同日而语的。