翻译一下Qui va a la chase perd sa place

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 09:09:45
RT

qui va à la chasse perd sa place.
追逐猎物的人丢失自己的地盘

看了上面几个朋友的翻译,我觉得有些欠妥当,个人认为,还是这样翻译比较恰当:
有所得必有所失

Qui va à la chasse, perd sa place.
追逐猎物的人,失去自己的位置。
大概相当于“螳螂捕蝉黄雀在后”或者“人走茶凉”一类的意思。

谁去狩猎,谁便会失去他的位置.
楼上的“人走茶凉”解释得很好.

谁在追逐中失去了自己的位置?