河上仅有的一座桥在地震中被毁了 英语翻译 急啊!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 04:46:41
Only a bridge over the river was damaged in earthquake.
这样翻对不对?

damaged最好换成destroyed(强调震毁)

in 后要加the

既然中文是"河上仅有的一座桥"

那就应该译为the only bridge over the river

不对 你这个翻译的意思 是 单单一座桥被毁 没有体现出原来就一个

应该是

The only bridge over the river was damaged in earthquake

The only bridge over the river was destoyed in an earthquake

翻译的还不错,你的。只是要调换一下顺序
还有 damage是损害 而destory是摧毁
后者程度深一些。
地政前要加冠词

The only bridge that was over the river was damaged in earthquake.
Only a bridge...只有一座桥......

The earthquake destroyed the only bridge over the river.

The only bridge over the river was destroyed in the earthquake.