几句有点难度的翻译(凌驾于高考难度的)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 12:16:19
1.如果没有你的帮助,我真不知道怎么办才好。
2.雾很大,不然我们早就准时到场了
各位,你们太天真了,没这么简单的,你们翻译的太简了

I really had no idea without your help.
It's foggy, or we will arrived on time.

1. If there weren't your help, I wouldn't know what to do.
2. It's very foggy, or we'll be there much earlier.

那还有什么样的表达方式?高考?高考没有那么难。这样的表达足够了,再怎么复杂意思也一样,甚至表达不出来。

1.如果没有你的帮助,我真不知道怎么办才好。

without your help,I wouldn't know what to do.

2.雾很大,不然我们早就准时到场了

without the fog, we would be there on time.

正确表达不就行了?要怎么复杂才符合你的标准???????????????????

Language is beautiful for its expressiveness and conciseness, in stead of pompousness. The original language is plain. How can you expect the translation to be graceful and impressive.

If there hadn't been your help, I wouldn't have known what to do.

It was so foggy, otherwise we would have arrived on time.