帮我把这段文字翻译成英文..谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 13:47:06
给一个中国的姐姐:
姐姐你好,我写这篇文章你不一定能看的到..但我还是要写出来...
虽然不知道姐姐叫什么,但我知道姐姐是中国人.是庆熙的学生,对吧?
我还是一名高1的学生而已,所以请允许我叫你姐姐!!!
第一次看到姐姐忘记是什么时候了,只知道姐姐和哥哥们关系很好,我说的对吗?每次哥哥们回韩国我都会去,只要我看到他们的时候,大多数都会有姐姐的出现....
姐姐跟哥哥们应该是很好很好的朋友吧?要说到姐姐是怎么认识他们的我无权利去过问!!!只要哥哥们幸福就好了....
如果姐姐能看到我写的东西,请转告哥哥们..既然他们在日本,我们韩国.仙后.还是爱着他们....我们可以等...请告诉他们,让他们多吃点东西吧..
瘦成这样我们真的很心疼......
希望姐姐答应我,要好好照顾哥哥们啊....希望你们友谊长存...
要是哥哥们身体越来越坏的话,我会讨厌姐姐的哦..呵呵
下次再见到姐姐的话我会鼓起勇气过去打招呼的.....

楼上简直是一派胡言,啥垃圾翻译器哦。

经过半小时左右,终于帮小妹妹完成了哈。你可以自己再修改一下,因为我不知道里面的哥哥是不是你的哥哥。还有注意书信中,中文人称和英文人称的格式。

To a Chinese elder sister ,
Hello,my dear sister. I am writing this article(letter) maybe you will never read it. . However, I have to still write it out. . .
Although I don't know what's your name, but I know that you are Chinese. And you are study in QingXi, am I right?
I am a senior high-1 student , so excuse me to call you sister! ! !
I forgot the time when you fist into my eyes, but I only remember that you and the brothers have a good relationship, am I talking right? Every time when my brothers went back to South Korea,I was following with them,and as long as I saw them, you will together with them in the majority of time. . . .
I suppose that you and my brothers must be very good friends. I do not have any right to ask how did you know my brothers! ! ! I only hope that you my brothers will be happy.
Sister,If you could