大家帮忙一下,翻译一下下面文段!!急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 23:47:29
嘻!此可以观矣。吾尝试求科第官禄于时矣,与吾之此钓有以异乎哉?其始之就试有司也,是望而往,蹲而视焉者也;其数试而不遇也,是久未得鱼者也;其幸而获于学官、乡举也,是得鱼之小者也;若其进于礼部,吏于天官,是得鱼之大,吾方数数钓而又未能有之者也。然而大之上有大焉得之后有得焉劳神侥幸之门忍苦风尘之路终身无满意时老死而不知休止求如此之日暮归来而博妻孥之一笑岂可得耶?夫钓,适事也,隐者之所游也,其趣或类于求得。终焉少系于人之心者,不足可欲故也。吾将唯鱼之求,而无他钓焉,其可哉?

呵呵,这可值得深省一番啊(“观”在这里意指观照),我也过去也曾求取科第官禄,(那情形)和我现在垂钓有什么区别呢?刚开始去有司衙署考试,就象看到了别人垂钓,就前住观瞧,蹲下注视一样;那些久试不中的,便如同钓了许久却无鱼上钩,那些有幸蒙学官赞赏,乡试中举的人呢,就象钓着了条小鱼,(总算是有所得吧),如果受礼部认可,朝廷点了天官,就是钓着了大鱼。我是那种学钓不久的人,还没有这般的境界呐。然而,钓到大的了会有人钓到比你更大的,有收获了也会有人比你收获得更多,(一切都是看机缘啊)何必要劳心费神,在这定数未知的仕途路走得含心茹苦,风尘一生,直到老死也不知罢休啊,真是要到了日暮西山,一无所得回来让老婆孩子耻笑一番就值得吗?

钓鱼,就是个轻松的事儿而已,是隐者(悠闲的人)拿来松散心情的,那意思似乎是要求个所得,但总得来说是不必放那么多的得失心在上面,因为没必要啊(不值得让人牵心挂肚,患得患失)。

对不起,最后一句我实在想不确切,不敢乱翻,本文是我凭自己理解翻的,您看着合用就用吧,呵呵,是有点难以表达。

你给这点分 还不够我麻烦的
(句首语气词)!可以从钓鱼这事情的出许多经验,我尝试考试做官,与钓鱼有什么不同?考试有专门的部门司职,就象走去观望,蹲着钓鱼的人一样。其中,考试落榜的人,好象长久没钓上鱼的人。有幸考中乡试的,旧象钓到了小鱼,当了朝廷重臣,才算钓到大鱼。然而能钓到大鱼,也就是说能做大官的人,必须要忍受劳神之苦,奔波劳累之苦,终身不满意自己的成果,直至老死,诸如此类困苦和付出,又怎么是没有钓到鱼,回家羞赧一笑可以比拟的。钓鱼,是一件舒适的事情,归隐的人所喜好,求得不同的兴趣。而那些看重得失的人,是不能达到此境界的,从我求大鱼而钓,不得,变看出其中的道理。
我由于时间不多,只能大概给你翻译一下,说钓·(清)吴敏树,选自此文,这个第二段,你要上下联系才能明白! 还有什么不会的 可以给我留言

楼上的 你上网找的 是第一段翻译 别去网络截取 好意思不? 还没找对!

这是吴敏树的说钓
译文:
译文2

我在乡村居住没事时喜欢钓钓鱼玩。虽然并不精通钓鱼之道,但也了解其中的乐趣。每当初夏或中秋时节,我吃过早饭走到门外,远远望见村