翻译一段英文,急在线等!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 23:30:11
The part meets the published specifications appropriate to the model and options purchased as of the shipment date.The part is free from defects in materials and workmanship or defects due to design(other than any design specified by customer).The Part complies with all safely and environmental regulations and standards of the United States federal government in effect on the shipment date.The service is provided in a professional and workmanlike manner.For any failure covered by warranty, ESI shall repair or replace, at ESI's option, the defective Part at its own cost. In case of nonconforming Services, or in the event that ESI is not able to repair or replace a defective Part, ESI may instead refund the amounts paid by Customer for such defective part or nonconforming Service.Customer shall promptly notify ESI of any failure that occurs during the warranty period. Failure to provide such notice shall relieve ESI of its obligations under the warranty.
答的好的话追加分。

这部分(由于the part没有上下文,只能翻译成这部分了)是符合出版规格合适的型号和按照要求的选择的购买装运日期。由于材料的缺陷及施工瑕疵和由于设计(或者其他由客户指定的任何设计)的部分是免费的。这部分符合所有有关的安全和环境法规和标准规范,符合美国联邦政府对装运的交易日期.这部分的服务提供一个专业的和手艺精良的方式(或者是技艺方式,没有上下文,不知道选择workmanlike的哪个意思).我们已经为任何的失误提供了保修,ESI会以他的方式为缺陷部分在自己的成本之内提供修理或替换。在非一致性的服务方面,(也可以说是客户的特殊要求方面) 或ESI无法修理或更换损坏的部分,ESI会退还客户支付的金额.保修期限内,客户可以随时通知ESI产品的任何问题和失误。如客户不提供这种通知,那ESI无法及时提供保修义务。

如果楼主不满意,及时说,可以把不满意的句子进行修改。

急的话给200,高手多。

The Part 什么意思呢