なんども おしえたはずだよ
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 21:57:27
请问这句是什么意思?
たはずだ是什么语法现象?
谢谢!
はず和だ是一个词还是两个词?
如果是两个,那么だ是什么作用?
谢谢!
たはずだ是什么语法现象?
谢谢!
はず和だ是一个词还是两个词?
如果是两个,那么だ是什么作用?
谢谢!
●なんども おしえた/讲过好几遍。教过好几遍。
●なんども おしえたよ/讲过好几遍了呀。教过好几遍了呀。
●よ/助词。用于强调某件事或提醒对方注意。
●はず/表示确切的理由。(用于表示有根据的判断)
●なんども おしえたはずだ(我有确切的理由和根据认为我已经讲过(教过)好几遍了。我即使肯定地说[我已经讲过(教过)好几遍了],也是不会错的。用[はずだ]的形式表达,比较委婉,[按理说,我已经..]
●なんども おしえたはずだよ/(加了表示强调的助词よ)我应该讲过(教过)好几遍了呀!
这句话要比下面一句直截了当的说法委婉:
なんども おしえたよ/我都讲过(教过)好几遍了呀!
*******************
教える(おしえる)/教/告诉/....
いつ行くか教えてください。/请告诉我什么时候去。
お名前を教えてください。/请告诉我你的姓名。
谁にも教えてないでください。/对谁都不要讲。不要告诉任何人。
だ/判断助动词。敬体是[です]。句中的[だ]也可以换成[です]。
你断句断错了。
おしえた----教(おし)える 的过去式。
...はずだ----“应该...”的意思。
所以整句的意思是: 应该教了你好几遍了吧!
这句话确实直译过去是:应该教了你好几遍了.的意思.
何度も 教えた はずだ。这是正确的断句方法.
はず是应该的意思,而在此句中,はず有轻微的责怪之意,可译为:不是跟你说过很多遍了吗?
居然还有这样的表示方法~啊
中国人学嘛日语!~
二楼的回答很好 顶
建议楼主采纳
なんども おしえたはずだよ
何度も人をだましてきたのだから、こんどというこんどは、かれもうったえられずにはすまないだろう。
あなたはどんなきせつがずきだ どうして
医者の指示どおりに、酒もたばこも控え目にしているつもりだが、なかなかよくならない。
なんだかもう、写生なんかどうだっていいような気がしていた。如何翻译
お前, 东京へなんか行かないで! お母さんはただでさえ淋しいのに.
会ったことなんてないはずの人の、どこか懐かしいような声
どんなに头を下げで頼まれても、これだけはいかんともしがたい。
电话みたいに便利なものは、どんどん利用すべきだ
【日语】电话みたいに便利なものは、どんどん利用すべきだ。