请高手帮忙翻译,重酬!!急急急!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 03:50:22
请翻译以下几段内容:

1. 全球社会步入多元化时代已经毋庸置疑。信息多元化、市场多元化、娱乐多元化,生活的每个环节都在向多元化进程靠拢,教育也不例外。单单只是循规蹈矩的随着课本一课课的学习已经越来越不能为现代人所接受。人们正在寻求一种新的学习方式,能帮助学习者更快更好的获得知识,学到想学的东西。

2. 实验心理学家赤瑞特拉(Treicher)作过两个著名的心理实验,一个是关于人类获取信息的来源,就是人类获取信息到底主要通过哪些途径。他通过大量的实验证实:人类获取的信息83%来自视觉,11%来自听觉,这两个加起来就有94%。还有3.5%来自嗅觉,1.5%来自触觉,1%来自味觉。多媒体技术既能看得见,又能听得见,还能用手操作。这样通过多种感官的刺激获取的信息量,比单一地听老师讲课强得多,信息和知识是密切相关的,获取大量的信息就可以掌握大量的知识。他还作了另一个实验,是关于知识保持即记忆持久性的实验。结果是这样的:人们一般能记住自己阅读内容的10%,自己听到内容的20%,自己看到内容的30%,自己听到和看到内容的50%,在交流过程中自己所说内容的70%。这就是说,如果既能听到又能看到,再通过讨论、交流用自己的语言表达出来,知识的保持将大大优于传统教学的效果。这说明多媒体计算机应用于教学过程不仅非常有利于知识的获取,而且非常有利于知识的保持。

万分感谢。谢谢谢谢!

1. The global community has entered the era of diversification beyond doubt. Information diversification, market diversification, entertainment pluralism, in every aspect of life in the process move closer to the diversity, education is no exception. With only循规蹈矩the only one Division textbook learning has become increasingly unable to modern people to accept. People are looking for a new approach to learning, can help learners faster and better access to knowledge, learn to learn things.

2. Experimental psychologists Chek Ritella (Treicher) made two famous psychological experiments, one on human access to the sources of information, human being through access to information which in the end means. He confirmed through a large number of experiments: human access to information 83% from the visual, 11% from the hearing, the two combined have 94%. There are 3.5% from the sense of smell, 1.5% from the tactile, 1% from the taste. Multimedia technology can be seen and can hea