求英语翻译30分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 02:04:09
Disciplinary and capability Rules:
The Employer’s Disciplinary and Capability Rules set out in Part2 will be applied in respect of your employment but do not form part of your contract of employment.
12. Grievance Procedure:
If you have any grievance, you may raise it in writing with the Director or the General Manager who will consider the matter and advise you of his decision in writing within10days or such longer period as is reasonably required.
13 Amendment and updating:
These Terms of Employment and the Disciplinary, Sickness and Capability Rules attached may be changed or updated by the Employer at any time on giving you reasonable notice in writing.
14 Expenses
You will be reimbursed all reasonable out of pocket expenses incurred wholly, exclusively and necessarily in or about the performance of your duties, provided that such expenses are approved in advance by the Employer and evidenced in such an manner as the Employer many require.

纪律和能力规则: 雇主的纪律和在Part2开始的能力规则关于您的就业将是应用的,但不构成您的雇用合同的部分。
12. 委屈做法: 如果您有任何委屈,您可以提高它以书面方式与在文字within10days或这样长期内将考虑问题并且劝告您他的决定的主任或总经理象合理地需要。
13.校正和更新: 就业的这些期限和附上的纪律,憔悴和能力规则在文字也许由雇主任何时候改变或更新在给您合理的通知。
14.费用您将是被偿还的所有合理的出于口袋费用完全,完全和必要招致在或关于您的责任表现,在这样费用由雇主事先批准并且见证以这样方式条件下象雇主许多需要。 那里15份集体合同是到影响您的就业的期限和条件的集体合同。 要避免所有疑义,没有存在雇主之内的工作联合结构。 16. 薪水或假日权利的扣除通过签署这个协议,您接受雇主会允许扣除您的假日权利或从工作薪俸由于您由于你的任一离开,不用适当的原因或由于您的迟慢。 (为和代表雇主) : 我精读我读了的形式并且同意由上述期限和条件Part2憔悴规则一定,如果雇员缺席归结于憔悴或伤害:
1. 雇员在毎随后星期的星期一早晨必须保证雇主在可能的期间的实践的正式开放时间的开始之前被通报,并且必须保持他被通知在缺席中。
2. 雇员必须完成证明病假(可得到从雇主)为缺乏的所有期间少于八天,并且必须生产医生的医生证明缺乏的所有期间超过七天。
3. 雇员的权利到法律病假工资在缺席的期间,如所提供为在期限就业的雇员的声明,将取决于适当的遵照开始的要求以上。