关于三国志的文言文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 16:11:11
原文:“吾起义兵诛暴乱,于今十九年,所征必克,岂吾功哉?乃贤士大夫之力也。天下虽未悉定,吾当要与贤士大夫共定之;而专飨其劳,吾何以安焉!其促定功行封。”于是大封功臣二十余人......轻重各有差。

请问:“吾何以安焉”的“安”的对象是什么?天下?还是自己和别人的心?不要复制成文翻译,请表达个人观点。

应该是自己的心。原因有一下:
1.从字面理解,安自己的心比较符合太祖武皇帝要表达的意思。
2.这是一份写给天下人的昭令,自然含有安抚人心的味道,所以应该是武帝自己的心难安,这样更能收买人心。
3.这比较符合武皇帝的性格。曹操奸雄也,为奸者最注重收买人心,他当然会说“不封赏有功之人,自己内心难安”之类的话了

自己一点看法,偏颇之处望见谅

就是安心的意思。意思是功劳是大家的,如果我一个人享受功勋,怎么能安心呢